Использование 「方」(かた) для направлений
В последнем параграфе мы научились использовать 「方」 в сравнениях. Мы также можем использовать 「方」, чтобы описывать, как сделать что-либо. Это достигается присоединением 「方」 к основе глагола. Однако в данном случае 「方」 имеет чтение 「かた」, а не 「ほう」. Результат используется как обычное существительное (возможно поможет его перевод как «способ осуществления ...»).
Дополнительно, 「方」(かた) используется еще и чтобы вежливо сослаться на человека.
Примеры
- 方 【かた】 — человек; персона (гонорифик)
- ~方 【~かた】 — способ осуществления ~
- ホテル — отель
- 教える 【おし・える】 (ру-глагол) — обучать; сообщать
- 駅 【えき】 — (железнодорожная) станция
- 分かる 【わ・かる】 (у-глагол) — понимать
- (お)すし — суши
- 中華料理 【ちゅう・か・りょう・り】 — китайская кухня
- はやる (у-глагол) — быть популярным, входить в моду
- 今 【いま】 — сейчас
- (お)はし — палочки для еды
- 使う 【つか・う】 (у-глагол) — пользоваться
- アメリカ人 【あめりか・じん】 — американец
- 少ない 【すく・ない】 (и-прил.) — мало (по численности)
- あの方にホテルの行き方を教えないんですか。
(Вы) не собираетесь рассказать этому человеку, как пройти к отелю? - 駅までの行き方は分かりますか。
(Вы) знаете путь к железнодорожной станции? - おすしや中華料理がはやっている今では、おはしの使い方が分かるアメリカ人は少なくない。
Учитывая, что сейчас суши и блюда китайской кухни распространены, американцев, которые умеют пользоваться палочками немало (по числу).
Использование 「どうやって」 для инструкций
Другой способ описания, как делать что-либо — использование фразы 「どうやって」. 「やる」 — более неформальный вариант глагола 「する」 («делать»), поэтому фраза означает буквально «как делать, и». Она используется так же, как обычная тэ-форма для описания последовательности действия, изученная в прошлой главе. Так как 「どうして」 также имеет значение «почему», 「どうやって」 более распространено.
Примеры
- カレーはどうやって作りますか。
Как делать карри?
(букв.: О карри, как делать, изготовить?) - 日本の住所はどうやって書きますか。
Как написать японский адрес? - 東京駅から新宿駅までどうやって行きますか。
Как пройти от станции Токио до станции Синдзюку?
Комикс 10: 日本語でも大丈夫です
- すみません — извините; простите
- ここ — здесь
- 一番 【いち・ばん】 — лучший; на первом месте
- 近い 【ちか・い】(и-прил.) — близкий (по расстоянию)
- 駅 【えき】 — (железнодорожная) станция
- 行く 【い・く】(у-глагол) — идти
- ~方 【~かた】 — способ осуществления ~
- 分かる 【わ・かる】(у-глагол) — понимать
- 日本人 【に・ほん・じん】 — японец
- 日本語 【に・ほん・ご】 — японский язык
- 大丈夫 【だい・じょう・ぶ】(на-прил.) — хорошо
- この — это (сокр. от これの)
- 地図 【ち・ず】 — карта
- ~ヶ所 【~か・しょ】 — счетный суффикс для мест
- ある (у-глагол) — существовать (для неживых предметов)
- どちら — куда; какой из
- 方 【ほう】 — направление
- 発音 【はつ・おん】 — произношение
- 悪い 【わる・い】(и-прил.) — плохой
ジョン:すみません。ここから一番近い駅の行き方は分かりますか?
Джон: Простите, вы не знаете дорогу отсюда до ближайшей станции?
日本人:ソリー、ノー・イングリッシュ
Японец: Sorry, no English
ジョン:日本語でも大丈夫ですから、この地図に駅が二ヶ所ありますよね。どちらの方が近いですか。
Джон: Но и по-японски можно. На этой карте две железнодорожные станции, так ведь? Какая ближе?
日本人:アイム・ソリー
Японец: I'm sorry.
ジョン:発音が悪いのかな?
Джон: Мое произношение плохое, наверное?
日本の住所
アリス:先生、日本では道に名前がついていないと聞きましたが、本当ですか。
Алиса: Учитель, я слышала, что в Японии улицам не присваивают имен, правда?
先生:はい。日本では、大きい道路しか名前がついていません。
Учитель: Да. В Японии только крупные дороги имеют названия.
アリス:それじゃ、住所をどうやって探すんですか。
Алиса: А как тогда найти нужный адрес?
先生:大体の人は、駅やコンビニ、目印になるところを手がかりにして探します。
Учитель: Большинство людей ищут, ухвытываясь за станции, супермаркеты, места, годящиеся как ориентиры.
アリス:そのやり方では、たくさん迷わないですか?
Алиса: Пользуясь таким способом, разве не теряешься постоянно?
先生:すぐ慣れますから大丈夫ですよ。
Учитель: К этому быстро привыкаешь, поэтому это нормально.
アリス:慣れるって何にですか。
Алиса: «Привыкаешь» к чему?
先生:迷うことに。
Учитель: К тому, что теряешься.
アリス:はい?
Алиса: Э?