В русском языке смена интонации часто может изменить смысл вопроса. Один и тот же вопрос «Он студент?» может быть нейтральным, предполагающим ответ «да» или «нет», или выражать удивление и поиск подтверждения факта.
В японском же языке, чтобы выразить такого рода предвзятый вопрос, мы добавляем 「の」 в конец предложения, чтобы показать, что мы ищем или даем пояснение.
С существительными и на-прилагательными также нужно добавлять 「な」 перед 「の」.
Пример
- 彼 【かれ】 — он
- 学生 【がく・せい】 — студент
- 彼は、学生?
Он студент? - 彼は、学生なの?
Он студент? (Хотим пояснение, почему он студент)
Во втором предложении говорящий неявно ищет пояснение, почему другой человек является студентом, и это создает впечатление, что говорящий удивлен, или находит неожиданным, что тот может быть студентом.
Здоровье тоже важно
- ところで — кстати
- どうして — почему
- 忙しい 【いそが・しい】 — занятый
- 僕 【ぼく】 — я, меня (вежливое, мужское)
- 水泳部 【すい・えい・ぶ】 — клуб плавания
- え — э
- そう — так, таким образом
- でも — но
- 趣味 【しゅ・み】 — хобби; интересы
- パソコン — компьютер; ПК
- ゲーム — игра
- 健康 【けん・こう】 — здоровье
- 大事 【だい・じ】 (на-прил.) — важный
- なるほど — в самом деле, понятно
スミス: ところで、リー君はどうして忙しいの?
リー: 僕は水泳部だから。
スミス: え?そうなの?
リー: そうだけど?
スミス: でも、趣味はパソコンとゲームじゃないの?
リー: そうだけど、健康も大事だから。
スミス: なるほど。
Смит: Кстати, Ли-кун, почему ты занятый?
Ли: Потому что (я в) клубе плавания.
Смит: Э? Это так?
Ли: Да, а что?
Смит: Но разве (твое) хобби не компьютеры и игры?
Ли: Да, но здоровье тоже важно.
Смит: Понятно.
Пояснение для 「だ」 и 「です」
Если в предложении за 「の」 следуют другие частицы, вроде 「だ」 или 「です」, 「の」 заменяется на 「ん」 для простоты произношения. 「の」 все равно может использоваться, но в этом случае считается устаревшим.
В чем проблема?
- オタク — отаку; гик; энтузиаст
- あのう — эм, это, простите (вводное слово)
- あまり — не очень (в отрицаниях)
- いい (и-прил.) — хороший
- 言葉 【こと・ば】 — слово; язык
- はい — да (вежливое)
- いいえ — нет (вежливое)
スミス: 山本先生、リーさんは、水泳部だから、オタクじゃないですよ!
山本: あのう、スミスさん、オタクはあまりいい言葉じゃないんですよ。
スミス: そうなんですか?でも、リーさんはオタクじゃないから、いいんじゃないですか?
山本: スミスさん・・・。
スミス: はい?
山本: いいえ、いいです。
Смит: Ямамото-сенсей, Ли-сан в клубе плавания, поэтому (он) не отаку!
Ямамото: Эм, Смит-сан, «отаку» — не очень хорошее слово.
Смит: Это так? Но Ли-сан не отаку, поэтому, нормально, не так ли?
Ямамото: Смит-сан...
Смит: Да?
Ямамото: Нет, все в порядке.
Фраза 「いいんじゃないですか?」 показывает как предположение может улучшить вашу речь. Высказывая предположение, что нечто должно быть хорошо, и ставя под сомнение обратное, позволяет задавать вопросы вроде «не так ли?». Разница в значении видна на вариациях ниже. Это лишь основная идея, вы естественным образом привыкните к этому по мере знакомства с языком.
- いいですか? — Хороший? (нейтральный вопрос, подразумевающий да/нет)
- よくないですか? — Не хороший? (нейтральный вопрос, подразумевающий да/нет)
- いいんですか? — Разве хороший? (хотим пояснения, почему хороший)
- よくないんですか? — Разве не хороший? (хотим пояснения, почему не хороший)
- いいんじゃないですか? — Хороший, разве не так?
- よくないんじゃないですか? — Не хороший, разве не так?
Различные степени пояснения и предположения
Важно отметить, что это не явный способ поиска пояснения или предположения и может быть скорее оттенком речи, а не прямым требованием объяснения. Довольно распространено использование 「の」 практически для всего, что не полностью нейтрально по тону, особенно в разговорной речи. Насколько сильным является пояснение или предположение зависит от контекста и тона.
Пример 1
A: ごめん、今日はだめだ。
B: じゃ、明日は忙しい?
A: Извини, не сегодня.
B: Тогда, завтра занят? (нейтральный да/нет вопрос)
Пример 2
A: ごめん、明日はだめだ。
B: 明日は忙しいの?
A: Извини, завтра не получится.
B: Завтра занят? (умеренное любопытство, низкий уровень поиска пояснения)
Пример 3
A: 明日はテストだね。
B: え?明日はテストなの??
A: Завтра тест, не так ли?
B: Что? Завтра тест?! (удивленное ожидание, что теста не будет, и высокий уровень поиска пояснения)
Пример 4
A: ごめん、明日は絶対だめだ。
B: 明日は、いったいどうしてだめなのよ?!
A: Извини, но точно не завтра.
B: Это еще почему завтра не подходит?! (явное требование пояснения)