В этой главе мы изучим, как описывать действия, которые происходят после, до и во время другого действия. Чтобы описывать происходящее последовательно, сначала мы должны изучить все правила преобразования в тэ-форму.
Правила спряжения в тэ-форму
Для продолженного времени нам требовалось только знать правила спряжения для простых глаголов. Однако, существительные, прилагательные и отрицательные формы также имеют тэ-форму.
- Обычные существительные и на-прилагательные: Присоедините 「で」 к существительному или на-прилагательному.
Примеры- 学生+で = 学生で
- 暇+で = 暇で
- きれい+で = きれいで
- И-прилагательные и отрицательная форма: Замените последний 「い」 на 「くて」.
Примеры- かわい
い+くて = かわいくて - 学生じゃな
い+くて = 学生じゃなくて - 食べな
い+くて = 食べなくて
- かわい
- Исключения: Как обычно, 「いい」 изменяется от 「よい」
- いい → よ
い+くて = よくて - かっこいい → かっこよ
い+くて = かっこよくて
- いい → よ
Последовательность действий
Тэ-форма, которую мы прошли в начале главы, очень универсальна и имеет множество применений. Одной тэ-формы достаточно для выражения последовательности действий, которые происходят одно за другим. Этот прием сделает вашу речь плавнее, так как позволяет соединять несколько предложений, ведь отдельные маленькие предложения часто слишком короткие.
- 朝 【あさ】 — утро
- 起きる 【お・きる】(ру-глагол) — вставать; случаться
- そして — и затем
- 朝ご飯 【あさ・ご・はん】 — завтрак
- 朝、起きた。そして、朝ご飯を食べた。そして、学校に行った。
Утро, (я) проснулся. Затем (я) позавтракал. Затем, (я) ушел в школу. - 朝、起きて、朝ご飯を食べて、学校に行った。
Утро, (я) проснулся, позавтракал и ушел в школу.
Примеры
- 彼女 【かの・じょ】 — она; (любимая) девушка
- 優しい 【やさ・しい】(и-прил.) — добрый
- 頭 【あたま】 — голова
- 人気 【にん・き】 — популярность
- どうする — что должен делать (букв.: как делать)
- 飲み会 【の・み・かい】 — вечеринка(встреча) с выпивкой
- 彼女は、きれいで、優しくて、頭もいいから、皆に人気がある。
Она красивая, добрая и умная, поэтому (она) популярна у всех. - 宿題をしなくて、どうするんだよ?
(Ты) не делаешь домашнее задание и что ты собираешься делать? - 飲み会は、今日じゃなくて、明日です。
Вечеринка не сегодня, (она) завтра.
До и после
Вы можете использовать 「前」 и 「後」 для описания действий, происходящих до или после другого действия.
- 前 【まえ】 — перед; до
- 後 【あと】 — после
Примеры
- 寝る 【ね・る】(ру-глагол) — спать
- 風呂 【ふ・ろ】 — ванна
- 入る 【はい・る】(у-глагол) — входить
- ここ — здесь
- 来る 【く・る】(исключение) — приходить
- ちゃんと — правильно
- 連絡 【れん・らく】 — связаться (с кем-то)
- する 【す・る】(исключение) — делать
- 昼 【ひる】 — дневное время
- ご飯 【ご・はん】 — рис; пища
- 昼ご飯 【ひる・ご・はん】 — обед
- 食べる 【た・べる】(ру-глагол) — есть; поедать
- 宿題 【しゅく・だい】 — домашнее задание
- 泳ぐ 【およ・ぐ】(у-глагол) — плавать
- 危ない 【あぶ・ない】(и-прил.) — опасный
- 寝る前に、お風呂に入る。
Перед тем, как идти спать, прими ванну. - ここに来る前に、ちゃんと連絡したよ。
Перед тем, как прийти сюда, (я) как следует связался (с вами). - 昼ご飯を食べた後、宿題をした。
После того, как съел обед, сделал домашнее задание. - 食べた後、泳ぐのは危ないです。
После еды плавать опасно.
Примечание: Будьте осторожны с формой глагола перед 「前」 и 「後」. 「前」 – непрошедшее, в то время как 「後」 — всегда прошедшее время.
Другим способом описания действия является использование тэ-формы вместе с 「から」. Несмотря на схожесть с 「後」, 「~てから」 передает более сильную и мгновенную связь между двумя событиями, часто используемую для ситуаций, когда предыдущее действие должно быть завершено, чтобы следующее могло начаться.
Примеры
- 晩ご飯 【ばん・ご・はん】 — ужин
- 習う 【なら・う】(у-глагол) — учить
- いい (и-прил.) — хорошо
- 晩ご飯を食べてから、宿題をするよ。
После того, как съем ужин, буду делать домашнее задание. - カタカナは、ひらがなを習ってから習うのがいい。
Что касается катаканы, лучше учить после того, как выучишь хирагану.
Два одновременных действия
Вы можете описать два действия, происходящих одновременно, присоединением 「ながら」 к основе первого глагола. Грамматическая форма определяется основным глаголом в конце.
- Приведите первый глагол к его основе и присоедините 「ながら」
- 食べ
る→ 食べ+ながら → 食べながら - 遊
ぶ→ 遊び+ながら → 遊びながら
- 食べ
Примеры
- 話す 【はな・す】 — говорить
- 行儀 【ぎょう・ぎ】 — манеры; воспитание
- 悪い 【わる・い】(и-прил.) — плохой
- 辞書 【じ・しょ】 — словарь
- 使う 【つか・う】(у-глагол) — использовать
- 文章 【ぶん・しょう】 — предложение; статья
- 書く 【か・く】(у-глагол) — писать
- 通じる 【つう・じる】(ру-глагол) — дойти до сознания; быть понятым
- テレビを見ながら、宿題をする。
Делать домашнее задание, смотря телевизор. - 食べながら話すのは行儀が悪い。
Разговаривать во время еды это плохая манера. - 辞書を使いながら、日本語の文章を書いたけど、全然通じなかった。
Написал текст на японском, пользуясь словарем, но (он) совсем не был понят.