Три слова, которые мы только что изучили для «давать» и «получать, мы можем использовать с другими глаголами для выражения действия как услуги. Эта конструкция используется, чтобы формулировать просьбы и делать что-либо для других.
Оказывать и получать услуги
Чтобы использовать одно из трех изученных слов с другим глаголом, сначала измените глагол в тэ-форму, и затем присоедините слово со значением «давать» или «получать» к этому глаголу..
Примеры
- 頭が悪いから先生が特別に説明をしてくれた。
(Я) не умен, поэтому учитель объяснил (мне) особенно. - お金がないから、昼ご飯をおごってくれる?
Так как (у меня) денег нет, угостишь (меня) обедом? - これが欲しいなら、買ってあげるよ。
Если (ты) хочешь это, (я) куплю (тебе это), знаешь. - 今はちょっと手が離せないので、後で電話してもらえますか。
(Я) сейчас занят, поэтому не могли бы вы перезвонить попозже?
Просьба не делать что-либо
Чтобы выразить противоположное, то есть оказать услугу невыполнения действия, измените глагол в отрицательную форму, присоедините 「で」, и затем слово «давать» или «получать».
Примеры
- 突然変なことを言わないでくれる?
Можешь не говорить странные вещи внезапно? - 勉強しているからうるさくしないでくれる?
(Я) занимаюсь сейчас, поэтому мог бы не шуметь? - 今月の家計はきついからしばらくはお金を使わないでもらえる?
В этом месяце семейный бюджет стеснен, поэтому можно (мне) получить услугу не использования денег некоторое время?
怠け者
父: おい、アリス!
アリス: 何よ?
父: そこの窓を閉めてくれないか?
アリス: わざわざ目の前にある窓を閉めてもらうために私を大声で呼んだの?しかも、別の部屋から。
父: いいことを教えてあげよう。お前もいつか子供が出来たらこんなのも出来るんだって。
アリス: 自分の子供をこき使うのがそんなにいいの?
父: こき使うって、お前、学校で日本語の勉強を始めたら、妙なことを言うようになったな。他の生徒から変な日本語を習っていないだろうか?
アリス: ・・・さすがにそれはないと思う。
Отец: Эй, Алиса!
Алиса: Что?
Отец: Не могла бы (ты) закрыть это окно (для меня)?
Алиса: (Ты) специально громко позвал меня (чтобы получить услугу) закрытия окна, которое прямо перед тобой? Еще и из другой комнаты.
Отец: Давай я (окажу тебе услугу) обучения хорошей вещи. Когда у тебя тоже будут дети, сможешь так делать.
Алиса: Так ли хорошо помыкать своим ребенком?
Отец: Помыкать... ты, как начала учить японский в школе, стала говорить странные вещи. Ты не учишь от других студентов странный японский, да?
Алиса: ...Это не так, я думаю.